等著離開 讀到了大春先生的新文 於是順手
答蓮荷鳥報讀者投書: 您的唐詩三百首
謝謝大春兄和"蓮荷鳥報 讀者投
感覺幸福的人,就躺著看。
版主您好,茲提供三點個人之淺見: 1)
嶺南偶感之十四‧古寺營繕有見
冷寺僧稀徑亦稀,
二三匠斲嚙煙歸。
名山久宅梵宮寂,
香海圜浮秋浪肥。
每憶臺城經圮壞,
重修志氣奪崔巍。
築來獅子床前否,
興廢花飄不著衣。
敬答樓下公冶長兄: 此句斷讀不太尋常──我通常會在句意忽然轉折處用這種手法,也就是斷讀節奏改常的手法,以少見的句式盪出較遠的意思。 獅子床,又稱師子床,是佛或菩薩的座席。在這裡,看一座修繕中愈來愈俗麗的古寺,追摩不著它一千五百年前的形象,祇能體會工匠們抽著煙下班的閒適之趣,也覺得一旦修築到獅子床前,無論他們再怎麼整飾、搞得再怎麼俗豔、再怎麼做作,都與佛法無關了。
請教「床前否」之義。
初看以為是趁著山嵐霞煙而歸 故言用嚙字頗用力,原來是抽菸啊 誤讀誤讀,不好意思
另,「香海名山」是山門上前前前……港督金文泰的題額,借用作對。
「嚙煙歸」也是寫實景,叼著香菸回家也,不算用力啦!哈哈哈~~~在此一並謝過諸欄評賞。辛苦了。
第二句頗用力 五句卻由對句振起,頗奇 秋浪肥,亦奇
打*者為必填欄位