等著離開 讀到了大春先生的新文 於是順手
答蓮荷鳥報讀者投書: 您的唐詩三百首
謝謝大春兄和"蓮荷鳥報 讀者投
感覺幸福的人,就躺著看。
版主您好,茲提供三點個人之淺見: 1)
嶺南偶感之七‧感舊呈劉公紹銘
予小說人也,曩昔得趨壇坫,多蒙公之識拔,今秋授業屯門,公已致事林下矣。
誰不回眸耽故事,
我來閒話拍闌干。
烏絲三十年間白,
甜釀尋常夢裡酸。
初畫雞翎邀絕賞,
再摩碑骨換深歎。
風騷獨證公青睞,
一企屯門拜二殘。
﹡歎字平讀。二殘,劉公筆名。
答犬馬:此詩當然還透著些吹牛屄的意思,你客氣不說,我一總說了罷!
最愛「烏絲三十年間白,甜釀尋常夢裡酸」兩句 〈雞翎圖〉和〈將軍碑〉巧妙融於其中 又見「風騷獨證公青睞」繼以企拜之 真是賞者嘆絕,作者真誠表知遇之情也
原來春大爺還有這一層考慮 了解了 謝答.
答樓下高樓獨上思依依: 退休可以言「致仕」,也可以言「致事」;請參《周禮‧天官‧大宰》:「歲終,則令百官府,各正其治,受其會,聽其致事,而詔王廢置。」又《周禮‧天官‧小宰》:「歲終,則令群吏致事。」 「仕」是有獨特意義的,指的是官位;而「事」則可泛稱公共事務。正因劉公從來不是個官兒,不能說「致仕」,只能說「致事」。 此處的「致」是「歸還」的意思──屆齡退休,歸還教學任務,宜也。
春大爺文用"致事"二字 按"致事"有二意: 一為陳述政事. 一為辭官退居,同"致仕". 一辭歧意,易生誤解(以為春大爺寫錯字了~) 愚意以為不若乾脆就用"致仕"為佳.
打*者為必填欄位